Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
They consider it odd that there should come to them a warner from among themselves, and the faithless say, ‘This is a magician, a mendacious liar.’
|
Pickthal
|
And they marvel that a warner from among themselves hath come unto them, and the disbelievers say: This is a wizard, a charlatan.
|
Shakir
|
And they wonder that there has come to them a warner from among themselves, and the disbelievers say: This IS an enchanter, a liar.
|
Yusufali
|
So they wonder that a Warner has come to them from among themselves! and the Unbelievers say, "This is a sorcerer telling lies!
|