Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
As for those who do not believe in the Hereafter, We have made their deeds seem decorous to them, and so they are bewildered.
|
Pickthal
|
Lo! as for those who believe not in the Hereafter, We have made their works fairseeming unto them so that they are all astray.
|
Shakir
|
As to those who do not believe in the hereafter, We have surely made their deeds fair-seeming to them, but they blindly wander on.
|
Yusufali
|
As to those who believe not in the Hereafter, We have made their deeds pleasing in their eyes; and so they wander about in distraction.
|