Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Never! Indeed We created them from what they know.
|
Pickthal
|
Nay, verily. Lo! We created them from what they know.
|
Shakir
|
By no means! Surely We have created them of what they know.
|
Yusufali
|
By no means! For We have created them out of the (base matter) they know!
|