Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
And the first of them will say to the last of them, ‘You have no advantage over us! So taste the punishment because of what you used to earn.’
|
Pickthal
|
And the first of them saith unto the last of them: Ye were no whit better than us, so taste the doom for what ye used to earn.
|
Shakir
|
And the foremost of them will say to the last of them: So you have no preference over us; therefore taste the chastisement for what you earned.
|
Yusufali
|
Then the first will say to the last: "See then! No advantage have ye over us; so taste ye of the penalty for all that ye did !"
|