Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
If only the faithless knew of the time when they will not be able to keep the Fire off their faces and their backs, nor will they be helped!
|
Pickthal
|
If those who disbelieved but knew the time when they will not be able to drive off the fire from their faces and from their backs, and they will not be helped!
|
Shakir
|
Had those who disbelieve but known (of the time) when they shall not be able to ward off the fire from their faces nor from their backs, nor shall they be helped.
|
Yusufali
|
If only the Unbelievers knew (the time) when they will not be able to ward off the fire from their faces, nor yet from their backs, and (when) no help can reach them!
|