Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
But those who are faithless and deny Our signs, they shall be the inmates of the Fire and they shall remain in it [forever].
|
Pickthal
|
But they who disbelieve, and deny Our revelations, such are rightful Peoples of the Fire. They will abide therein.
|
Shakir
|
And (as to) those who disbelieve in and reject My communications, they are the inmates of the fire, in it they shall abide.
|
Yusufali
|
"But those who reject Faith and belie Our Signs, they shall be companions of the Fire; they shall abide therein."
|