Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
They would long to leave the Fire, but they shall never leave it, and there is a lasting punishment for them.
|
Pickthal
|
They will wish to come forth from the Fire, but they will not come forth from it. Theirs will be a lasting doom.
|
Shakir
|
They would desire to go forth from the fire, and they shall not go forth from it, and they shall have a lasting punishment.
|
Yusufali
|
Their wish will be to get out of the Fire, but never will they get out therefrom: their penalty will be one that endures.
|