Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Certainly We have left of it a manifest sign for a people who apply reason.
|
Pickthal
|
And verily of that We have left a clear sign for people who have sense.
|
Shakir
|
And certainly We have left a clear sign of it for a people who understand.
|
Yusufali
|
And We have left thereof an evident Sign, for any people who (care to) understand.
|