Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Indeed those who are faithless and bar from the way of Allah and then die faithless, Allah will never forgive them.
|
Pickthal
|
Lo! those who disbelieve and turn from the way of Allah and then die disbelievers, Allah surely will not pardon them.
|
Shakir
|
Surely those who disbelieve and turn away from Allah's way, then they die while they are unbelievers, Allah will by no means forgive them.
|
Yusufali
|
Those who reject Allah, and hinder (men) from the Path of Allah, then die rejecting Allah,- Allah will not forgive them.
|