Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Maybe our Lord will give us a better one in its place. Indeed we turn earnestly to our Lord.’
|
Pickthal
|
It may be that our Lord will give us better than this in place thereof. Lo! we beseech our Lord.
|
Shakir
|
Maybe, our Lord will give us instead one better than it; surely to our Lord do we make our humble petition.
|
Yusufali
|
"It may be that our Lord will give us in exchange a better (garden) than this: for we do turn to Him (in repentance)!"
|