Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
But as for the faithless, [they will be asked,] ‘Were not My signs recited to you? But you were disdainful, and you were a guilty lot.
|
Pickthal
|
And as for those who disbelieved (it will be said unto them): Were not Our revelations recited unto you? But ye were scornful and became a guilty folk.
|
Shakir
|
As to those who disbelieved: What! were not My communications recited to you? But you were proud and you were a guilty people.
|
Yusufali
|
But as to those who rejected Allah, (to them will be said): "Were not Our Signs rehearsed to you? But ye were arrogant, and were a people given to sin!
|