Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Have they not regarded how many generations We have destroyed before them who will not come back to them?
|
Pickthal
|
Have they not seen how many generations We destroyed before them, which indeed returned not unto them;
|
Shakir
|
Do they not consider how many of the generations have We destroyed before them, because they do not turn to them?
|
Yusufali
|
See they not how many generations before them we destroyed? Not to them will they return:
|