Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
That is because they believed and then disbelieved, so their hearts were sealed. Hence they do not understand.
|
Pickthal
|
That is because they believed, then disbelieved, therefore their hearts are sealed so that they understand not.
|
Shakir
|
That is because they believe, then disbelieve, so a seal is set upon their hearts so that they do not understand.
|
Yusufali
|
That is because they believed, then they rejected Faith: So a seal was set on their hearts: therefore they understand not.
|