Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
What! When we are dead and have become dust [shall we be raised again]? That is a far-fetched return!’
|
Pickthal
|
When we are dead and have become dust (shall we be brought back again)? That would be a far return!
|
Shakir
|
What! when we are dead and have become dust? That is afar (from probable) return.
|
Yusufali
|
"What! When we die and become dust, (shall we live again?) That is a (sort of) return far (from our understanding)."
|