Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Should any of them say, ‘I am a god besides Him,’ We will requite him with hell. Thus do We requite the wrongdoers.
|
Pickthal
|
And one of them who should say: Lo! I am a god beside Him, that one We should repay with hell. Thus We Repay wrong-doers.
|
Shakir
|
And whoever of them should say: Surely I am a god besides Him, such a one do We recompense with hell; thus do, We recompense the unjust.
|
Yusufali
|
If any of them should say, "I am a god besides Him", such a one We should reward with Hell: thus do We reward those who do wrong.
|