Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Do not keep your hand chained to your neck, nor open it altogether, or you will sit blameworthy, regretful.
|
Pickthal
|
And let not thy hand be chained to thy neck nor open it with a complete opening, lest thou sit down rebuked, denuded.
|
Shakir
|
And do not make your hand to be shackled to your neck nor stretch it forth to the utmost (limit) of its stretching forth, lest you should (afterwards) sit down blamed, stripped off.
|
Yusufali
|
Make not thy hand tied (like a niggard's) to thy neck, nor stretch it forth to its utmost reach, so that thou become blameworthy and destitute.
|