Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
so that He may ascertain that they have communicated the messages of their Lord, and He comprehends all that is with them, and He keeps count of all things.
|
Pickthal
|
That He may know that they have indeed conveyed the messages of their Lord. He surroundeth all their doings, and He keepeth count of all things.
|
Shakir
|
So that He may know that they have truly delivered the messages of their Lord, and He encompasses what is with them and He records the number of all things.
|
Yusufali
|
"That He may know that they have (truly) brought and delivered the Messages of their Lord: and He surrounds (all the mysteries) that are with them, and takes account of every single thing."
|