Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
After him We did not send down on his people a host from the sky, nor We would have sent down.
|
Pickthal
|
We sent not down against his people after him a host from heaven, nor do We ever send.
|
Shakir
|
And We did not send down upon his people after him any hosts from heaven, nor do We ever send down.
|
Yusufali
|
And We sent not down against his People, after him, any hosts from heaven, nor was it needful for Us so to do.
|