Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Have you not regarded those who have changed Allah’s blessing with ingratitude, and landed their people in the house of ruin?
|
Pickthal
|
Hast thou not seen those who gave the grace of Allah in exchange for thanklessness and led their people down to the Abode of Loss,
|
Shakir
|
Have you not seen those who have changed Allah's favor for ungratefulness and made their people to alight into the abode of perdition
|
Yusufali
|
Hast thou not turned thy vision to those who have changed the favour of Allah. Into blasphemy and caused their people to descend to the House of Perdition?-
|