Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Allah brings usury to naught, but He makes charities flourish. Allah does not like any sinful ingrate.
|
Pickthal
|
Allah hath blighted usury and made almsgiving fruitful. Allah loveth not the impious and guilty.
|
Shakir
|
Allah does not bless usury, and He causes charitable deeds to prosper, and Allah does not love any ungrateful sinner.
|
Yusufali
|
Allah will deprive usury of all blessing, but will give increase for deeds of charity: For He loveth not creatures ungrateful and wicked.
|