Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Allah desires to turn toward you clemently, but those who pursue their [base] appetites desire that you fall into gross waywardness.
|
Pickthal
|
And Allah would turn to you in mercy; but those who follow vain desires would have you go tremendously astray.
|
Shakir
|
And Allah desires that He should turn to you (mercifully), and those who follow (their) lusts desire that you should deviate (with) a great deviation.
|
Yusufali
|
Allah doth wish to Turn to you, but the wish of those who follow their lusts is that ye should turn away (from Him),- far, far away.
|