Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Allah fortifies those who have faith with an immutable word in the life of this world and in the Hereafter, and Allah leads astray the wrongdoers, and Allah does whatever He wishes.
|
Pickthal
|
Allah confirmeth those who believe by a firm saying in the life of the world and in the Hereafter, and Allah sendeth wrong-doers astray. And Allah doeth what He will.
|
Shakir
|
Allah confirms those who believe with the sure word in this world's life and in the hereafter, and Allah causes the unjust to go astray, and Allah does what He pleases.
|
Yusufali
|
Allah will establish in strength those who believe, with the word that stands firm, in this world and in the Hereafter; but Allah will leave, to stray, those who do wrong: Allah doeth what He willeth.
|