Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
They dissuade [others] from [following] him, and [themselves] avoid him; yet they destroy no one except themselves, but they are not aware.
|
Pickthal
|
And they forbid (men) from it and avoid it, and they ruin none save themselves, though they perceive not.
|
Shakir
|
And they prohibit (others) from it and go far away from it, and they only bring destruction upon their own souls while they do not perceive.
|
Yusufali
|
Others they keep away from it, and themselves they keep away; but they only destroy their own souls, and they perceive it not.
|