Sura 72 Aya 25

TranslatorTranslation
Ali Quli Qara'i Say, ‘I do not know if what you are promised is near, or if my Lord has set a term for it.’
Pickthal Say (O Muhammad, unto the disbelievers): I know not whether that which ye are promised is nigh, or if my Lord hath set a distant term for it.
Shakir Say: I do not know whether that with which you are threatened be nigh or whether my Lord will appoint for it a term:
Yusufali Say: "I know not whether the (Punishment) which ye are promised is near, or whether my Lord will appoint for it a distant term.