Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Thereupon We took vengeance on them; so observe how was the fate of the deniers.
|
Pickthal
|
So We requited them. Then see the nature of the consequence for the rejecters!
|
Shakir
|
So We inflicted retribution on them, then see how was the end of the rejecters.
|
Yusufali
|
So We exacted retribution from them: now see what was the end of those who rejected (Truth)!
|