Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
We did not send any apostle before you but We revealed to him that ‘There is no god except Me; so worship Me.’
|
Pickthal
|
And We sent no messenger before thee but We inspired him, (saying): There is no Allah save Me (Allah), so worship Me.
|
Shakir
|
And We did not send before you any messenger but We revealed to him that there is no god but Me, therefore serve Me.
|
Yusufali
|
Not a messenger did We send before thee without this inspiration sent by Us to him: that there is no god but I; therefore worship and serve Me.
|