Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Your Lord knows best what is in your hearts. Should you be righteous, He is indeed most forgiving toward penitents.
|
Pickthal
|
Your Lord is Best Aware of what is in your minds. If ye are righteous, then lo! He was ever Forgiving unto those who turn (unto Him).
|
Shakir
|
Your Lord knows best what is in your minds; if you are good, then He is surely Forgiving to those who turn (to Him) frequently.
|
Yusufali
|
Your Lord knoweth best what is in your hearts: If ye do deeds of righteousness, verily He is Most Forgiving to those who turn to Him again and again (in true penitence).
|