Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
We will provide for them for a short time, then We will shove them toward a harsh punishment.
|
Pickthal
|
We give them comfort for a little, and then We drive them to a heavy doom.
|
Shakir
|
We give them to enjoy a little, then will We drive them to a severe chastisement.
|
Yusufali
|
We grant them their pleasure for a little while: in the end shall We drive them to a chastisement unrelenting.
|