Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Those who deny the signs of Allah and the encounter with Him, they have despaired of My mercy, and for such there is a painful punishment.
|
Pickthal
|
Those who disbelieve in the revelations of Allah and in (their) Meeting with Him, such have no hope of My mercy. For such there is a painful doom.
|
Shakir
|
And (as to) those who disbelieve in the communications of Allah and His meeting, they have despaired of My mercy, and these it is that shall have a painful punishment.
|
Yusufali
|
Those who reject the Signs of Allah and the Meeting with Him (in the Hereafter),- it is they who shall despair of My Mercy: it is they who will (suffer) a most grievous Penalty.
|