Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
If the faithless fight you, they will turn their backs [to flee]. Then they will not find any protector or helper.
|
Pickthal
|
And if those who disbelieve join battle with you they will take to flight, and afterward they will find no protecting friend nor helper.
|
Shakir
|
And if those who disbelieve fight with you, they would certainly turn (their) backs, then they would not find any protector or a helper.
|
Yusufali
|
If the Unbelievers should fight you, they would certainly turn their backs; then would they find neither protector nor helper.
|