Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
The day when they see the angels, there will be no good news for the guilty that day, and they will say, ‘Keep off [from paradise]!’
|
Pickthal
|
On the day when they behold the angels, on that day there will be no good tidings for the guilty; and they will cry: A forbidding ban!
|
Shakir
|
On the day when they shall see the angels, there shall be no joy on that day for the guilty, and they shall say: It is a forbidden thing totally prohibited.
|
Yusufali
|
The Day they see the angels,- no joy will there be to the sinners that Day: The (angels) will say: "There is a barrier forbidden (to you) altogether!"
|