Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Rather they consider it odd that a warner should have come to them from among themselves. So the faithless say, ‘This is an odd thing.
|
Pickthal
|
Nay, but they marvel that a warner of their own hath come unto them; and the disbelievers say: This is a strange thing:
|
Shakir
|
Nay! they wonder that there has come to them a warner from among themselves, so the unbelievers say: This is a wonderful thing:
|
Yusufali
|
But they wonder that there has come to them a Warner from among themselves. So the Unbelievers say: "This is a wonderful thing!
|