Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
As for those who deny Our signs, We will draw them imperceptibly [into ruin], whence they do not know.
|
Pickthal
|
And those who deny Our revelations - step by step We lead them on from whence they know not.
|
Shakir
|
And (as to) those who reject Our communications, We draw them near (to destruction) by degrees from whence they know not.
|
Yusufali
|
Those who reject Our signs, We shall gradually visit with punishment, in ways they perceive not;
|