Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Only those shall maintain Allah’s mosques who believe in Allah and the Last Day, and maintain the prayer and give the zakāt, and fear no one except Allah. They, hopefully, will be among the guided.
|
Pickthal
|
He only shall tend Allah's sanctuaries who believeth in Allah and the Last Day and observeth proper worship and payeth the poor-due and feareth none save Allah. For such (only) is it possible that they can be of the rightly guided.
|
Shakir
|
Only he shall visit the mosques of Allah who believes in Allah and the latter day, and keeps up prayer and pays the poor-rate and fears none but Allah; so (as for) these, it may be that they are of the followers of the right course.
|
Yusufali
|
The mosques of Allah shall be visited and maintained by such as believe in Allah and the Last Day, establish regular prayers, and practise regular charity, and fear none (at all) except Allah. It is they who are expected to be on true guidance.
|