Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Then He makes you return to it, and He will bring you forth [without fail].
|
Pickthal
|
And afterward He maketh you return thereto, and He will bring you forth again, a (new) forthbringing.
|
Shakir
|
Then He returns you to it, then will He bring you forth a (new) bringing forth:
|
Yusufali
|
"'And in the End He will return you into the (earth), and raise you forth (again at the Resurrection)?
|