Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
rejoicing because of what their Lord has given them, and that their Lord has saved them from the punishment of hell.
|
Pickthal
|
Happy because of what their Lord hath given them, and (because) their Lord hath warded off from them the torment of hell-fire.
|
Shakir
|
Rejoicing because of what their Lord gave them, and their Lord saved them from the punishment of the burning fire.
|
Yusufali
|
Enjoying the (Bliss) which their Lord hath bestowed on them, and their Lord shall deliver them from the Penalty of the Fire.
|