Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Whomever Allah guides is rightly guided, and whomever He leads astray —it is they who are the losers.
|
Pickthal
|
He whom Allah leadeth, he indeed is led aright, while he whom Allah sendeth astray - they indeed are losers.
|
Shakir
|
Whomsoever Allah guides, he is the one who follows the right way; and whomsoever He causes to err, these are the losers.
|
Yusufali
|
Whom Allah doth guide,- he is on the right path: whom He rejects from His guidance,- such are the persons who perish.
|