Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Thus do We elaborate the signs, so that they may come back.
|
Pickthal
|
Thus we detail the revelations, that haply they may return.
|
Shakir
|
And thus do We make clear the communications, and that haply they might return.
|
Yusufali
|
Thus do We explain the signs in detail; and perchance they may turn (unto Us).
|