Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
They rejoice in Allah’s blessing and grace, and that Allah does not waste the reward of the faithful.
|
Pickthal
|
They rejoice because of favour from Allah and kindness, and that Allah wasteth not the wage of the believers.
|
Shakir
|
They rejoice on account of favor from Allah and (His) grace, and that Allah will not waste the reward of the believers.
|
Yusufali
|
They glory in the Grace and the bounty from Allah, and in the fact that Allah suffereth not the reward of the Faithful to be lost (in the least).
|