Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
But they disbelieved it [when it came to them]. Soon they will know.
|
Pickthal
|
Yet (now that it is come) they disbelieve therein; but they will come to know.
|
Shakir
|
But (now) they disbelieve in it, so they will come to know.
|
Yusufali
|
But (now that the Qur'an has come), they reject it: But soon will they know!
|