Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
So respite the faithless; give them a gentle respite.
|
Pickthal
|
So give a respite to the disbelievers. Deal thou gently with them for a while.
|
Shakir
|
So grant the unbelievers a respite: let them alone for a
|
Yusufali
|
Therefore grant a delay to the Unbelievers: Give respite to them gently (for awhile).
|