Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
When those who were followed will disown the followers, and they will sight the punishment while all their means of recourse will be cut off,
|
Pickthal
|
(On the day) when those who were followed disown those who followed (them), and they behold the doom, and all their aims collapse with them.
|
Shakir
|
When those who were followed shall renounce those who followed (them), and they see the chastisement and their ties are cut asunder.
|
Yusufali
|
Then would those who are followed clear themselves of those who follow (them) : They would see the penalty, and all relations between them would be cut off.
|