Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Say, ‘Flight will not avail you should you flee from death or from being killed, and then you will be let to enjoy only for a little while.’
|
Pickthal
|
Say: Flight will not avail you if ye flee from death or killing, and then ye dwell in comfort but a little while.
|
Shakir
|
Say: Flight shall not do you any good if you fly from death or slaughter, and in that case you will not be allowed to enjoy yourselves but a little.
|
Yusufali
|
Say: "Running away will not profit you if ye are running away from death or slaughter; and even if (ye do escape), no more than a brief (respite) will ye be allowed to enjoy!"
|