Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
But as for those who were faithless and denied Our signs and the encounter of the Hereafter, they will be brought to the punishment.
|
Pickthal
|
But as for those who disbelieved and denied Our revelations, and denied the meeting of the Hereafter, such will be brought to doom.
|
Shakir
|
And as to those who disbelieved and rejected Our communications and the meeting of the hereafter, these shall be brought over to the chastisement.
|
Yusufali
|
And those who have rejected Faith and falsely denied our Signs and the meeting of the Hereafter,- such shall be brought forth to Punishment.
|