Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Do you suppose that you would enter paradise, while Allah has not yet ascertained those of you who have waged jihād and not ascertained the steadfast?
|
Pickthal
|
Or deemed ye that ye would enter paradise while yet Allah knoweth not those of you who really strive, nor knoweth those (of you) who are steadfast?
|
Shakir
|
Do you think that you will enter the garden while Allah has not yet known those who strive hard from among you, and (He has not) known the patient.
|
Yusufali
|
Did ye think that ye would enter Heaven without Allah testing those of you who fought hard (In His Cause) and remained steadfast?
|