Sura 27 Aya 14

TranslatorTranslation
Ali Quli Qara'i They impugned them —though they were convinced in their hearts— wrongfully and defiantly. So observe how was the fate of the agents of corruption!
Pickthal And they denied them, though their souls acknowledged them, for spite and arrogance. Then see the nature of the consequence for the wrong-doers!
Shakir And they denied them unjustly and proudly while their soul had been convinced of them; consider, then how was the end of the mischief-makers.
Yusufali And they rejected those Signs in iniquity and arrogance, though their souls were convinced thereof: so see what was the end of those who acted corruptly!