Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
‘Get down from it!’ He said. ‘It is not for you to be arrogant therein. Begone! You are indeed among the degraded ones.’
|
Pickthal
|
He said: Then go down hence! It is not for thee to show pride here, so go forth! Lo! thou art of those degraded.
|
Shakir
|
He said: Then get forth from this (state), for it does not befit you to behave proudly therein. Go forth, therefore, surely you are of the abject ones.
|
Yusufali
|
(Allah) said: "Get thee down from this: it is not for thee to be arrogant here: get out, for thou art of the meanest (of creatures)."
|