Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
And whoever does righteous deeds, whether male or female, should he be faithful —such shall enter paradise and they will not be wronged [so much as] the speck on a date-stone.
|
Pickthal
|
And whoso doeth good works, whether of male or female, and he (or she) is a believer, such will enter paradise and they will not be wronged the dint in a date-stone.
|
Shakir
|
And whoever does good deeds whether male or female and he (or she) is a believer-- these shall enter the garden, and they shall not be dealt with a jot unjustly.
|
Yusufali
|
If any do deeds of righteousness,- be they male or female - and have faith, they will enter Heaven, and not the least injustice will be done to them.
|