Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
and We made the earth burst forth with springs, and the waters met for a preordained purpose.
|
Pickthal
|
And caused the earth to gush forth springs, so that the waters met for a predestined purpose.
|
Shakir
|
And We made water to flow forth in the land in springs, so the water gathered together according to a measure already ordained.
|
Yusufali
|
And We caused the earth to gush forth with springs, so the waters met (and rose) to the extent decreed.
|