Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
the Originator of the heavens and the earth; and when He decides on a matter, He just says to it, ‘Be!’ and it is.
|
Pickthal
|
The Originator of the heavens and the earth! When He decreeth a thing, He saith unto it only: Be! and it is.
|
Shakir
|
Wonderful Originator of the heavens and the earth, and when He decrees an affair, He only says to it, Be, so there it is.
|
Yusufali
|
To Him is due the primal origin of the heavens and the earth: When He decreeth a matter, He saith to it: "Be," and it is.
|